domingo, 31 de enero de 2016

El mito de Perséfone (texto de comprensión)



Ο μύθος της Περσεφόνης

Η Περσεφόνη ήταν κόρη της Δήμητρας (θεά της γεωργίας) και του Δία. Μια μέρα ενώ η Περσεφόνη έπαιζε σ’ ένα λιβάδι και μάζευε λουλούδια εμφανίστηκε ο Πλούτωνας, ο βασιλιάς του κάτω κόσμου, και την έκλεψε αφού προηγουμένως είχε πάρει την συγκατάθεση του Δία.
Η Δήμητρα μάταια έψαχνε να την βρει.  Κάποια μέρα όμως μίλησε με τον βασιλιά Ήλιο, ο οποίος της εξήγησε τι είχε γίνει. Αγανακτισμένη απευθύνθηκε στον Δία και ζήτησε τον γυρισμό της κόρης της στη γη. Ο Δίας της το αρνήθηκε. Τότε η Δήμητρα ορκίστηκε να δώσει ξεραΐλα στη γη. Η γη έπαψε να βλασταίνει και ο αφανισμός των ανθρώπων απειλούσε τον κόσμο. Άδικα την παρακάλεσαν οι άλλοι θεοί, ήτανε αμετάπειστη. Τότε λοιπόν ο Δίας έστειλε τον Ερμή (αγγελιαφόρο των θεών) στον Άδη ζητώντας του να επιστρέψει η Περσεφόνη για να ηρεμήσει η Δήμητρα. Ο Άδης την έστειλε αφού πρώτα της έδωσε να δοκιμάσει τον καρπό του ροδιού για να εξασφαλίσει τον γυρισμό της.
Η Περσεφόνη επέστρεψε στη Γη αλλά μόλις η Δήμητρα αντιλήφθηκε ότι η κόρη της έφαγε τον καρπό κατάλαβε ότι δεν θα μπορούσε να την έχει για πάντα κοντά της. Βγήκε, λοιπόν, η απόφαση να μένει έξι μήνες στον Άδη κι έξι μήνες στη γη. Μ' αυτό τον τρόπο, τακτοποίησε ο Δίας την υπόθεση χαρίζοντας τη χαρά τόσο στη μητέρα της όσο και στον Πλούτωνα. Κι έτσι οι αρχαίοι Έλληνες ερμήνευσαν τις εποχές του έτους.

1. Πού έπαιζε η Περσεφόνη;
            α. σ’ έναν κήπο
            β. σ’ έναν αγρό
            γ. σ’ ένα όρος

2. Ο Πλούτωνας έκλεψε την Περσεφόνη…
            α. με την άρνηση του Δία.
            β. με την αποδοκιμασία του Δία.
            γ. με τη σύμφωνη γνώμη του Δία.

3. Η Δήμητρα ορκίστηκα να δώσει στη Γη…
            α. ξηρασία
            β. υγρασία
            γ. βλάστηση

4. Οι άλλοι θεοί την παρακάλεσαν αλλά η Δήμητρα ήταν…
            α. ανένδοτη.
            β. διαλλακτική.
            γ. υποχωρητική.

5. Κι έτσι οι αρχαίοι Έλληνες…
            α. διεμήνυσαν τις εποχές του χρόνου.
            β. εξήγησαν τις εποχές του χρόνου.
            γ. απέδωσαν τις εποχές του χρόνου.

domingo, 17 de enero de 2016

El artículo (το άρθρο)



La lengua griega tiene dos artículos: el determinado (ο, η, το) y el indeterminado (ένας, μία, ένα).

A. El artículo determinado (το οριστικό άρθρο)
El artículo determinado se utiliza cuando se hace referencia a una persona o una cosa determinadas.
El artículo determinado se declina según el siguiente cuadro:

Singular (Ενικός)                             Plural (Πληθυντικός)
Masc.      Fem.              Neut.                          Masc.      Fem.     Neut.          
Nom.   o              η                  το                                 οι            οι          τα
Gen.    του           της              του                               των         των       των
Acus.   το(ν)        τη(ν)           το                                 τους        τις         τα


B. El artículo indeterminado (το αόριστο άρθρο)
El artículo indeterminado se utiliza cuando se hace referencia a una persona o una cosa a la que no se alude con precisión.
El artículo determinado se declina según el siguiente cuadro:

Singular (Ενικός)                            
Masc.                           Fem.                 Neut.                                     
Nom.               ένας                             μια                   ένα
Gen.                ενός                             μιας                  ενός
Acus.               ένα(ν)                         μια                   ένα

El artículo indeterminado es igual al numeral ένας, μία, ένα. No tiene plural; cuando se hace referencia a un número plural de personas o cosas indeterminadas se las menciona sin artículo.