jueves, 28 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (8)


Κάλλιο αργά παρά ποτέ = más vale tarde que nunca.

Ό,τι γυαλίζει δεν είναι χρυσός =  no es oro todo lo que reluce.





miércoles, 27 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (7)


Κακό σκυλί ψόφο δεν έχει = Bicho malo nunca muere. 

Όταν λείπει η γάτα, χορεύουν τα ποντίκια = cuando el gato está ausente, los ratones se divierten.

sábado, 23 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (6)


Περί ορέξεως, ουδείς λόγος = sobre gustos no hay nada escrito.

Κάλλιο πέντε και στο χέρι, πάρα δέκα και καρτέρι =  más vale pájaro en mano que ciento volando.






viernes, 22 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (5)


Άλλος έχει τ' όνομα κι άλλος τη χάρη = unos tienen la fama y otros cardan la lana.

Ήταν στραβό το κλήμα, το 'φαγε κι ο γάιδαρος =  éramos pocos y parió la abuela.

miércoles, 20 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (4)


Τα ράσα δεν κάνουν τον παπά = el hábito no hace al monje

Παπούτσι από τον τόπο σου κι ας είναι μπαλωμένο = más vale malo conocido que bueno por conocer

martes, 19 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (3)


Δείξε μου τον φίλο σου να σου πω ποιος είσαι = dime con quién andas y te diré quién eres.


Κάποιου του χάριζαν γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια  = a caballo regalado, no le mires el dentado

sábado, 9 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (2)


Ψάχνω/γυρεύω ψύλλους στ' άχυρα = Buscar una aguja en un pajar.

Ποιος θα βγάλει το φίδι από την τρύπα; = Quién le pone el cascabel al gato?


domingo, 3 de diciembre de 2017

Diciembre: el mes de los refranes - Δεκέμβριος: ο μήνας των παροιμιών (1)



Μ' ένα σμπάρο, δυο τρυγόνια = dos pájaros de un tiro


Πήγε για μαλλί και βγήκε κουρεμένος = fue a por lana y salió trasquilado